
Мейстрал отвел назад уши - выражение полного согласия по Высокому Обычаю. (Высокий Обычай требует, чтобы уши были подвижными. Пожалейте графа Квика, лишенного таких ценных средств выражения).
- При существующем характере времени, - сказал Мейстрал, - это невозможно.
Он говорил на стандартном языке Хосейли, подозревая, что это каким-то образом может вывести ее из равновесия.
Глаза графини сверкали, как осколки отполированного голубого камня:
- При твоем характере, ты хочешь сказать.
Мейстрал пожал плечами:
- Возможно, если вам угодно.
- Значит, ты здесь по делам, связанным с твоим... родом занятий?
Он улыбнулся:
- Разумеется, нет, графиня. Я здесь, чтобы сходить в зоопарк и посмотреть метанитов.
- Зоопарк.
Казалось, что лицо графини Анастасии никогда не меняет своего выражения; она разглядывала Мейстрала так пристально, что это не только показалось ему пугающим, но и смутило его.
- Твой отец был стабильным человеком.
- Он стабильно влезал в долги.
- Я могла бы найти тебе занятие, если это то, чего ты хочешь.
- Я предпочитаю не навязываться старым связям, графиня. - Мейстрал с нетерпением ждал, когда же закончится этот тур.
Уши графини опустились в хосейлийском выражении презрения:
- Гордость. Гордость и неустойчивость. Неудачное сочетание.
- Неудачное время, графиня. Уверен, что к нашему взаимному сожалению.
Тур окончился, и Мейстрал повернулся к человеку, танцевавшему справа. Его нервы все еще пели. Счет, подумал он, почти равный. Неплохо для человека, вынужденного оживить детские страхи.
- Барон Синн.
- А. Шпион.
- Прошу прощения, сэр?
- Генерал Джералд. Военно-морские силы. В отставке. Вы - хосейлийский шпион.
- Вы ошибаетесь, сэр. - Это было сказано холодно, барон выпрямился во весь рост, чуть-чуть не доставая до генерала.
