- А. Вижу, ты поговорила с человеком в форме.

- Он набит фактами, Мейстрал. Сколько времени прошло с тех пор, как я слышала настоящий факт? Не предположение или слух, а настоящий четкий факт. Четыреста жизней. Факт.

- Факт тот, что ты красива.

- Это факт, который, к моему огорчению, слишком хорошо мне известен.

- Пьетро Кихано.

- Генерал Джералд. Военно-морские силы. В отставке. - Генерал был широкоплечим мужчиной, державшимся очень прямо, на его лице застыло выражение вечной ярости.

- К вашим услугам, сэр.

- Дурацкое занятие - этот танец. Я сегодня обнюхал столько грязных шей, что это просто скандал. Кстати, вашу тоже не помешало бы немного помыть.

- Э-э, я сразу же это сделаю. Послушайте, знаете, с кем я только что познакомился? С Дрейком Мейстралом. Знаете, Ледник Ховенбург. История со Швейцарским Сыром.

- Мейстрал? Здесь? Где?

- Вон там. В трауре.

- Ха! Возмутительно! И к тому же здесь, в таком обществе.

- О. Простите, сэр.

- Вам бы не следовало носить высокие каблуки, молодой человек. Лишний рост вам не нужен.

- О. - Один такт. - Вы правда так думаете?

- Николь.

- Пааво Куусинен. К вашим услугам, мэм.

- Вы прибыли из Империи?

- Да, мэм. Неужели это так бросается в глаза?

- Если хотите сохранить инкогнито, вам следовало бы сменить сюртук.

- Я опечален. Я изучаю человеческую природу и надеялся смешаться с толпой, лучше всего - просто наблюдать, как остальное человечество играет в свои игры. Мой портной заверил меня, что это - последняя мода.

- Наша мода больше не идет от Империи. Здесь найдется кое-кто, кто счел бы это потерей.

- Дрейк Мейстрал.

- Генерал Джералд. Военно-морские силы. В отставке. Только попробуйте позариться на что-нибудь из того, что принадлежит мне, и я вас убью.

Изумление. Прыжок, прерванный на середине:

- Прошу прощения, сэр, но у меня нет ни малейшего намерения...



11 из 213